Skip to main content

Happy Mother's Day - a Poem by Rumi


              Wishing All Moms a Very Happy Mother's Day
                ~ Sunday, May 14, 2017 in United States ~




~ Rumi's Tribute To Mothers ~

~ Selected Rumi Poems from his Masnavi & Divan ~





My mother, she is simply the best mom ever.
My father, he is pure perfection and greatness.
I am joy, son of joy, son of joy, son of joy!

When a mother cries out to her infant:
"Come my child, let me breastfeed you,
It's me, your mom, talking to you."
Does a hungry baby ever respond:
"Show me the proof first that you're my mom,
Before I get comforted sucking your milk?"

A mother is naturally soft, fragile, and special,
Yet she fiercely protects her child
Like a seasoned hunter chasing down a prey.

A mother travels a thousand miles-
If she has to- for the sake of her child's 
Happiness and well-being.

A mother instinctively lets loose a hundred
"Oh No...Oh God No.." cries of despair,
When her child is going through hard times.

When a mother loses her child,
She cries and grieves so deeply
That burning flames of sadness
Pour out of her grieving heart
For the rest of her life.

A mother willingly risks her own life
To keep her child out of danger.

A mother gives up her own life-
A hundred times over if needed-
To save the life of her precious child.

A sick child shivers in fear
While having blood drawn for analysis.
But the caring mother feels overjoyed
Knowing her sick child will be cured soon.

Don't you ever judge and criticize a mother
For always overprotecting her child.
God did not want to be everywhere,
So He created mothers to represent Him.

God created the patient mothers
To comfort their crying babies.
God created the innocent babies
To cry out loud and helplessly beg
For their mothers' comforting milk.

No child can be born
Unless a pregnant mother first going
Through excruciating childbirth pain.

Pregnancy, labor pain, contractions,
Giving birth, and motherhood experiences;
They are all God's blessings for a mother.

God deposits His divine mercy and trust
Inside the heart of a pregnant mother.
Thus a mother's heart becomes pregnant 
With a precious gift from God.

That's why a mother's love is ever-eternal.

Just as a mother gives birth to a beautiful baby,
This transitory material world we all live in
Shall also one day give birth
To an eternal and beautiful Hereafter.

With all my above teachings and tributes
To mothers, motherhood, and pregnancy experiences,
I sure sound like a highly experienced male nanny!
~ Rumi ~ my translation ~


????? ????? ?????? ??????? ?????? ?????????? ????

????? ??? ??? ??? ? ???? ??? ? ???

??? ??? ????? ??? ????? ??? ??????

?? ?? ??? ??? ???? ???? ??

?? ??? ?? ????? ??? ?? ???
??? ???? ????? ??? ????
?? ?? ?? ???? ????? ?? ????

?? ???????? ? ???? ? ?? ????

??? ???? ??? ???? ?? ????
?? ?? ????? ?? ????? ???
?? ????? ?? ???? ? ?? ??
??? ? ??? ??? ?? ????? ??
????? ??? ???? ????? ??
????? ????? ?? ????????
?? ??? ??? ?? ???? ??????

??? ??????? ?? ?? ??? ????

???? ???? ?? ?? ?? ??????
??? ??? ?????? ? ?? ??? ???
??? ?? ???? ????? ?? ???

???? ? ???? ?????? ?? ???

?? ?? ?? ?? ??? ?? ????? ???
??? ????? ??? ?? ?????
?? ?????? ? ??? ???? ????
??? ???? ? ?? ???? ???? ???
?? ??? ???? ??? ?? ?? ???

?? ????? ?????? ?? ??? ??

??? ?? ???? ????? ??? ??

????? ???? ?? ?? ?? ??? ????

??? ???? ??? ???? ?? ?????
??? ???? ??? ???? ???? ????
??? ?? ?? ?? ???? ??? ????
??? ????? ?? ?? ? ?? ????????
??? ??????? ???? ????????

Comments

Popular posts from this blog

Sazaa-e-husn-e-paraasti - Firaq Gorakhpuri

 Sazaa-e-husn-e-paraasti bajaa, bajaa bhi nahin Ki jurm-e-ishq butaan hai buraa, buraa bhi nahin Kisi ko kya na milaa zindagi mein waa-e-naseeb Humaare haath bas ik dil rahaa, rahaa bhi nahin Udhar qadam bhi uthaanye de bad-dimaagi-e-ishq Hum aison par dar-e-Jannat khulaa, khulaa bhi nahin Nazar farebi-e-tahreer le udi mujhko Sirey se naama-e-jaanan padha, padha bhi nahin Tamaam shokhi-e-raftaar teri raahguzar Qadam ka naksh kuchh aisa utha, utha bhi nahin Wo jaise hai hi nahin is adaa se saamne hai Agar kahoon ki mujhse khafa, khafa bhi nahin Hum usko dekh ke bhi aah kis tarah dekhein Nazaara-e-rukh-e-jaanan hua, hua bhi nahin Nigaah-e-naaz se sun ke dil udaas hua Agar kahein ke kuchh usne kahaa, kahaa bhi nahin Jamaan-maqaan ka ye parda hijaab-e-aqbar hai Hazaar baar ye parda utha, utha bhi nahin Bas ik nigaah ki parchhiyaan baqaa-o-fanaa Baqaa, Baqaa bhi nahin hai, fanaa, fanaa bhi nahin Jisye muaamla-e-husn-o-ishq kahte hain Hazaar baar ye jhagda chukaa, chukaa bhi nahin Wo aan...

(Bang-e-Dra-126) Traduction Fran�aise: Pri�re

Dua Prayer Pri�re Ya Rab! Dil-e-Muslim Ko Woh Zinda Tamana De Jo Qalb Ko Garma De, Jo Rooh Ko Tarpa De Lord, fill the Muslim�s heart with a desire so fervent That it will set his heart aflame and stir his soul. � Allah ! Habilite le c�ur des Musulmans de ce d�sir ardent qui emballe le c�ur et qui violente l'�me. Phir Wadi-e-Faran Ke Har Zarre Ko Chamka De Phir Shauq-e-Tamasha De, Phir Zauq-e-Taqaza Light up again every speck of dust in the Valley of Faran. Make us long again for beautiful sights, and create in us the urge to make demands. Ensuite fait briller chaque particule de La vall�e de Faran.  Puis donne nous la curiosit� voir et exhorte nous � te solliciter. Mehroom-e-Tamasha Ko Phir Dida-e-Beena De Dekha Hai Jo Kuch Mein Ne Auron Ko Bhi Dikhla De Give piercing vision to those deprived of sight, and show to others what I have seen. A ceux qui ne peuvent pas voir, donne leur la capacit� de voir(comprendre) Que ce que j'ai vu d'autres puissent le voir aussi.  Bhatke Hu...

Lagta Hai