Skip to main content

Gary Light: Key West Blues (From Russian)

Only Gary Light would write a Russian poem that begins by paraphrasing from a Bob Dylan song, and then uses the word "poetry" in English as a loanword two lines later to rhyme with p�-vetru "in the wind."

Born in Kiev in 1967 to a Jewish family, Gary Light came to the US at the age of 13. He attended Northwestern University, and received a law degree from Chicago-Kent College of Law. He is one of a number of American poets (Gabriel Preil, whom I've also translated, is another) who grew up quite at home in the US and in English, but elected to lead their life of linguistic creativity in another language. He has translated Russian poetry into English, but has expressed dissatisfaction with how his own English poetry turns out. As he himself puts it in this interview:
"I suppose I don't feel like a "Russian writer" in the narrow classic sense of that term, though the majority of my....initial literary 'baggage' comes from the Russian tradition. I'm probably an American author after all. But if I were to be absolutely precise, then I'd say I'm nearer to a symbiosis of cultural heritage in literature, a kind � if you will � of "cosmopolitanism" like that of authors such like Arthur Philips, Vasili Aksenov, Andre Codrescu, Leonard Cohen, Vladimir Nabokov, Umberto Ecco, Gabriel Garcia Marquez, Carlos Ruiz Safon..."
????????, ? ??? ?? ?? ?????? ???? �??????? ?????????� ? ????? ???????????? ???????? ????? ???????????,  ????  ??????????? ?????....???????????? ????????????? ?????? � ?? ???????? ??????? ??????????. ????????, ??????, ??? ????, ? ???????????? ?????. ?? ???? ??? ?????? ?????, ?? ??? ????? ??????? ?????????? ???????? ? ??????????, ?????? ????, ???? ??????, �?????????????� ????? ??????? ??? ????? ???????, ??????? ???????, ????? ????????, ??????? ????, ???????? ???????, ??????? ???, ???????? ?????? ??????, ?????? ???? ?????. 

Key West Blues 
By Gary Light
Translated by A.Z. Foreman
Click to hear me recite the original Russian

Time was she and I would come here together.
We were in our twenties. No words like "never"
had rung for us...bed-and-verse existence...
We lived on Paris and awful whiskey. 
Green apples and other such comforts we had were
more than enough for our love and laughter.
We didn't even know when the rays
of dusk and dawn set the dew ablaze. 
Clothing and food seemed a burden. Together...
Lips along bare skin whispered "forever." 
And the rest?...The end is clich�. I'll stop here,
But that in our lives was the fiery year
when the wall went tottering in Berlin,
and that bed of Marathon � water through the window,
like the fish in Key Largo, from the depths of our shoal.
It's not that we're mourning for that now. No,
that we today aren't man and wife...isn't it. 
(All that has long been thrown to sh...)
But that we became just like the rest, together,
forgive us Key West, and forget us forever. 

The Original:

Key West Blues
???? ????

?????-?? ?? ? ??? ????????? ????
??? ???? ?? ????????, ????? �???????�,
??? ??? ?? ???????... ??????? ? ?????,
?? ???? ??????? ? ????? ??????.
??? ????? ??????? ? ?????? ????,
??????? ? ?????? ?? ?????? ? ?? ????.
?? ???? ?? ????? ? ??????? ????
????? ? ??????? ???????? ????.
?????? ???????? ??????, ???
? ???? ?? ???? ??????? � �??????�...
??? ?????? � ??? ??????, ??????? ?????
?? ? ????? ? ??? ??? ??? ????????? ???,
????? ?????????? ? ??????? ?????,
??????? ? ???????? � ???? ?? ????,
??? ???? ? ??-????? � ?? ????? ??????,
?? ??, ??? ? ??????? ?? ???? ???????.
?????? ?? ? ???, ??? ?? ??? ? ????,
??? ??? ????? ??? ??????? ??...
? ??????, ??? ????? ?????? ??? ???,
?????? ??? ??-????, ? ?????? ????????

Comments

Popular posts from this blog

Rumi and Confucius

"Despite the fact that Confucius and Rumi were born in different periods and places, both were born at a time of social upheaval and political turmoil. Consequently, both thinkers tried to provide the means for their people to overcome the times of difficulty, first by understanding, cultivating, and realizing their human potentialities, and then by transforming themselves, their families, and their societies. Interestingly, Rumi and Confucius share more in common than most people would think and their teachings are still meaningful and relevant to the modern world. The wisdom of Confucius and Rumi provides today�s readers with spiritual resources to overcome the challenges of our time and to build bridges of understanding and dialogue among different cultures and civilizations. This paper examines the core ideas of these two great thinkers and provides anthropocosmic insights into their ideas on nature, family and music." READ ENTIRE PAPER BELOW: Rumi and Confucius: Message...

Hindi funny sms messages

Wo bewafa hy to mat bura kaho usay . Wah wah wah . Wo bewafa hy to mat bura kaho usay . . . . . Kisi aur say pyaar karlo dafa kro usay \(",) |> / \ miti paao jiii! - - - -> Insaan ko Bemaar kar Daine waali Cheezo mein sy aik cheez "APN0 KI JUDAAI HaY" . . . So Please Roz Aik 2 message kar dia kro" (' , ')> /) ( / /Kal V halka Jiya Bukhaar hogya c. - - - -> Girl: Which Laptop do you have..? ? ? ? Boy : I have a HP G-62 with Intel core i3 processor 3.o Ghz, Windows 7, 32 bit.. 1 Gb RAM & Intel 1 Gb graphics Card.. & Which laptop do you have..? ? ? Girl: Pink colour ka.. :P hahahahahahahahaha - - - -> Kese Mumkin Tha Kisi aur Dawa Sy Ilaaaj-e-Ishq �? . "Ae Galib"! . Ishq Ka Rog Tha . . . .. MAAN ki Chappal sy hi Aaraam Aay...

The Great Sufi Poet of Herat, Jami

Despite being virtually unknown here in America, the outstanding 15th century Persian Sufi, Nuruddin Abdul Rahman Jami was a Sufi poet par excellence. Among the Persian speakers, Jami's following verses - offering glowing praises for Rumi and his magna obra, Masnavi Manavi or Rhyming Couplets of Profound Spiritual Meanings - are widely known and often recited: Maulana Rumi's Masnavi Manavi  is the Quran in Persian language. I'm not saying that his excellency,  Maulana Rumi is a Prophet, but he sure does have a Book. Jami - My Translation ????? ????? ????? ??? ???? ?????? ????? ?? ??? ???? ?? ?? ???? ???? ??? ??????? ??? ???? ????  ??? ????? ????????? ???? "Nuruddin Abdul Rahman Jami (1414-1492) was a Persian poet, scholar, and Sufi mystic. He wrote lyrical poems and odes, seven romantic or didactic Masnavi (rhyming couplets), such as `Yusuf u Zulaikha` and `Salaman and Absal`, and many other works. Over almost fifty years, Jami turned his hand to every genre of Persi...