Skip to main content

Moshe Feinstein: Two at Night (From Hebrew)

Two for Me at Night
Moshe Feinstein
Translated by A.Z. Foreman
Click to hear me recite the original Hebrew

Two things brought to me by night:
A shriveled leaf, a blasted thing of rot
Whose shoot of green vitality was shot
Out by the passing storm, fell right
Against my window in the throes of the near-dead,
To look on desolation-soaked shrouds of the bed
And said
"Oh cold it is beneath the grave's old plank,
Cold and dank...."
And a heh heh at my window, like the bearer of great tidings, tapped �
A laugh of rapture born out of a lusty woman's warm young breast
To intimate suggestively about night secrets, and the creases of a dress
Of black.
Like a gazelle the cry cavorted through my blood 
Aroused a thirsty tremble on my lips
And said aloud: "desire, desire."
This it said
Then went off into exile of the night
Born off as a snowy bell's clear chimes
Into the distance where the blackness climbs,
The leaf still shuddering on the shrouds of my bed.

The Original:


???????? ??? ??????????
??? ?????????

???????? ??? ??????????:
????? ???????, ?????????????? ?????????,
?????? ????????????? ?????? ??? ?????????
????????????,
????? ????????????? ??? ?????????,
??? ??????????? ???????? ???????? ???????????
???????? : ??? ???????? ???????? ??????,
??? ???????? . . .
?????, ???, ??? ???????????? ?????? ???????????? ??????????,
????????????, ???? ????? ??? ???? ???????,
???????? ?????? ???? ????????? ????????
?????????, 
????????? ??????????? ??????? ??????,
?????? ??? ??????????? ????? ?????
???????: ??????, ??????,
????? ????? ?????????? ??????,
????????? ???????? ???????????????????? ???????
??? ???????????? ?????????????.
??? ??????????? ???????? ????????? ???? ???????.

Comments

Popular posts from this blog

(Bang-e-Dra-126) Traduction Fran�aise: Pri�re

Dua Prayer Pri�re Ya Rab! Dil-e-Muslim Ko Woh Zinda Tamana De Jo Qalb Ko Garma De, Jo Rooh Ko Tarpa De Lord, fill the Muslim�s heart with a desire so fervent That it will set his heart aflame and stir his soul. � Allah ! Habilite le c�ur des Musulmans de ce d�sir ardent qui emballe le c�ur et qui violente l'�me. Phir Wadi-e-Faran Ke Har Zarre Ko Chamka De Phir Shauq-e-Tamasha De, Phir Zauq-e-Taqaza Light up again every speck of dust in the Valley of Faran. Make us long again for beautiful sights, and create in us the urge to make demands. Ensuite fait briller chaque particule de La vall�e de Faran.  Puis donne nous la curiosit� voir et exhorte nous � te solliciter. Mehroom-e-Tamasha Ko Phir Dida-e-Beena De Dekha Hai Jo Kuch Mein Ne Auron Ko Bhi Dikhla De Give piercing vision to those deprived of sight, and show to others what I have seen. A ceux qui ne peuvent pas voir, donne leur la capacit� de voir(comprendre) Que ce que j'ai vu d'autres puissent le voir aussi.  Bhatke Hu...

Lagta Hai

April fool funny hindi sms messages

I Miss u a Lot Dear�. SENDER: Katreena kaif +919542496632 Message centre: +919540099996 � Don�t get stimulated. She sent It to me.� Its April Fools Day today ! =)). - - - -> This is MAGIC. Press down six times, U can See ur PHOTO 1 2 3 4 5 6 Congrats! U are the First April Fool of the year - - - -> Dost Pathan say: APRIL FOOL manaaya? Pathan: Haan Dost:kis ke saath? Pathan:B.v ke sath!!! hum ne teen(3) baar talaq dia jub wo rone laga to Hum bola APRIL FOOL, APRIL FOOL......! - - - -> Plz don�t read this message. Nahi to ho jaye ga Kiya???? Arre wohi jis say ham darte hain . . . wohi jo is umar mein aksar ho jaata he,, . . . dekha ho giya na . . TIME WASTE!!