Skip to main content

Rumi On Thanksgiving


Wishing All a Blessed Thanksgiving! 

Thanksgiving Day - Thursday, November 26, 2015







Giving thanks to God for your riches of life
is worth more than all your accumulated wealth.
If you wish to live a life full of gratitude,
stay away from accumulating excessive wealth.

Giving thanks to God is the soul of all your riches,
your material possessions are just a meaningless facade.
It's your sincere gratitude to God
that'll take you to the His divine alley.

Money brings you carelessness and neglect.
Gratitude brings you awakening and remembrance.
Hunt for the divine treasures which are hidden
deep inside the thankfulness snare of the Hunter.

Giving thanks to God for all your riches of life
will make you feel fully fulfilled and content.
Go on and bestow more of your material wealth
upon the poor and needy souls of this world.

Then God shall feed you sweet candies and divine food.
Then you shall be able to finally get rid of
all your accumulated bitterness and greed.
Rumi ~ My Translation 


??? ???? ????? ?? ???? ???
??????? ?? ??? ???? ???
??? ??? ???? ? ???? ?? ????
? ??? ??? ??? ??? ?? ??? ????
???? ??? ???? ? ??? ??????
??? ???? ?? ???? ??? ???
???? ???? ??? ????? ? ???
?? ??? ?? ???? ????? ????
??? ???? ?? ???? ? ??? ??
?? ??? ?? ?? ???? ????? ? ??
?????? ???? ????? ???? ????



 

Give thanks and praises to God 
who always unties all our tight knots.
As I wrapped myself in thanksgiving to Him,
Almighty untied all my tightly jammed knots.

There are hundreds of hidden pathways inside a heart,
all unknown and firmly closed to us, His mortal creatures.
Only God knows how to open the pathway to a believer's heart.

From His shining heavenly abode high up there -
with the Sun and the Moon serving as its chandeliers -
God sends down rays of divine light entering our hearts.

The Almighty asked His creatures: "Am I Not Your Lord?"
"YES Indeed You Are, We Do Testify,"
All God believing souls responded.

Give thanks and praises to Lord Almighty.
Because for His true believers,
God always blocks the path of misfortune
and opens wide the path of divine blessings.
Rumi ~ My Translation 

 
???? ? ??? ??? ?? ?? ????? ?????
???? ?? ??? ?? ????? ??? ?? ?????
?? ????? ?? ?? ?? ????? ???
?? ???? ??? ??? ???? ??? ?????
?? ??? ??? ?? ?? ????? ??? ? ????????
??? ? ???? ?? ???? ??? ?????
???? ??? ?? ? ?????? ??? ?????
???? ??? ??? ?? ?? ??? ?????
?????? ???? ????? ???? ????




Comments

Popular posts from this blog

Maula-Maula laakh pukaare - Kalaam by Hazrat Zaheen Shah Taji (R.A.)

????-???? ??? ??????,???? ??? ? ?? ????? ?? ?? ??? ??? ???,???? ??? ? ?? ?? ???? ?? ??? ?? ???? ????,?? ?????? ?? ????-???? ????-????,?????? ?? ?? ??? ????-???? ????-????,?? ?? ??? ? ?? ?? ??????? ?? ?? ?? ??,?? ???? ?? ??? ???? ?? ????? ???? ???? ?? ??????? ???? ???? ??? ? ???? ???? ???? ?? ??? ?? ?? ????? ~ Hazrat Zhaeen Shah Taji (R.A.) Maula-Maula laakh pukaare,Maula haath na aaye Lafzon se hum khel rahe hain,maa'na haath na aaye Jo pani ke naam ko pani jaane,naadaani hai Pani-pani rat'te rat'te,pyaasa hi mr jaaye Shola-shola rat'te-rat'te,lab pe aanch na aaye Ik chingaari lab par rakh lo,lab fauran jal jaaye Ism pe Qaane hone waala aur musamma khone waala Kaam na karne waala moorakh bas naam se ji bahlaye English Translation: Calling out Maula Maula! Maula still escapes us. We only play with words,meaning still escapes us. Who understands the word Water as Water,is a fool, He will keep chanting Water Water and will die of thirst. By ch

Lucan: Opening to his Epic on the Civil War (From Latin)

I have recently finished reading (for the first time in its entirety) Lucan's unfinished epic Bellum Civile " The Civil War." I found it extraordinary. When I had finished, I wanted to translate the entire thing. Though I quickly realized that I hadn't the time or the resources to do so without the task taking several years. So I have selected a few excerpts from the Bellum Civile  that I think read well on their own, and have added these to my translation queue. Starting with this part here from the poem's opening. You can see a list of the planned excerpts on my table of contents (list of translated poems.) Opening to his Epic on the Civil War (1.1-82)  By Lucan Translated by A.Z. Foreman I sing of war far worse than civil war waged in the nasty fields of Thessaly, of crime gone legal, of a powerful state that disemboweled itself with victory's sword, of family front lines 1 ; how when the pact of tyranny imploded, all the forces of a concussed w

Rumi's "Popular Versions" in Their Original Farsi Scripts

I've been receiving numerous emails requesting the original Farsi or Persian verses of Rumi's very famous and often quoted English "Versions" which are "translated" by the popular Rumi "version makers", particularly the incomparable Coleman Barks who has single-handedly made Maulana Jalaluddin Balkhi Rumi a household name here in our beloved America. In some instances, it's virtually impossible to find Rumi's original Farsi verses, mainly due to non-Persian speaking 'version makers' not providing a reference to the original Rumi verses in their famous  new-agey  translation works. Coleman Barks, the foremost Rumi translator and "version maker", not only openly admits, but also calls his Rumi translations as "versions," or "re-renderings" because he doesn't read Farsi:  �Of course, as I work on these poems, I don�t have the Persian to consult. I literally have nothing to be faithful to, except wha