Song of the Horseman
By Federico Garc�a Lorca
Translated by A.Z. Foreman
Click to hear me recite the original Spanish
C�rdoba
Afar and alone
Pitchblack pony, risen moon.
A sack of olives at my saddle.
Though I know the roads I travel
I shall never get to C�rdoba.
Through the meadow, through the wind,
Pitchblack pony, crimson moon.
I am in the sights of Doom
That watches from the towers of C�rdoba.
Oh the road lies long before me!
Oh for my courageous pony!
Oh for Doom out waiting for me
Long before I get to C�rdoba.
C�rdoba
Afar and alone
The Original:
Canci�n del Jinete
Federico Garc�a Lorca
C�rdoba.
Lejana y sola.
Jaca negra, luna grande,
y aceitunas en mi alforja.
Aunque sepa los caminos
yo nunca llegar� a C�rdoba.
Por el llano, por el viento,
jaca negra, luna roja.
La muerte me est� mirando
desde las torres de C�rdoba.
�Ay qu� camino tan largo!
�Ay mi jaca valerosa!
�Ay, que la muerte me espera,
antes de llegar a C�rdoba.
C�rdoba.
Lejana y sola.
By Federico Garc�a Lorca
Translated by A.Z. Foreman
Click to hear me recite the original Spanish
C�rdoba
Afar and alone
Pitchblack pony, risen moon.
A sack of olives at my saddle.
Though I know the roads I travel
I shall never get to C�rdoba.
Through the meadow, through the wind,
Pitchblack pony, crimson moon.
I am in the sights of Doom
That watches from the towers of C�rdoba.
Oh the road lies long before me!
Oh for my courageous pony!
Oh for Doom out waiting for me
Long before I get to C�rdoba.
C�rdoba
Afar and alone
The Original:
Canci�n del Jinete
Federico Garc�a Lorca
C�rdoba.
Lejana y sola.
Jaca negra, luna grande,
y aceitunas en mi alforja.
Aunque sepa los caminos
yo nunca llegar� a C�rdoba.
Por el llano, por el viento,
jaca negra, luna roja.
La muerte me est� mirando
desde las torres de C�rdoba.
�Ay qu� camino tan largo!
�Ay mi jaca valerosa!
�Ay, que la muerte me espera,
antes de llegar a C�rdoba.
C�rdoba.
Lejana y sola.
Comments
Post a Comment