Skip to main content

Romantic love poetry sms in urdu



We Have huge collection of Romantic Love sms in Urdu for Friends, Girlfriends, etc with beautiful image. you can send these messages to your lover friends on Facebook, Twitter, StumbleUpon etc.

 

Romantic love poetry sms in Urdu

  • Kuch Sochun To Aap ka Khayaal Aa Jaata Hai.
    Kuch Bolun To Aap ka Naam Aa Jaata Hai.
    Kub Tak Chupaau Dil Ki Baat.
    Aap ki Her Adda Per Hum ko Pyaar Aa Jaata Hay.
  • Dekha Jub Tujh ko Pehli Baar To Ashiq Ho Gaye.
    Jaane Kese Tere Neno Mein Shaamil Ho Gaye.
    Tujh ko To Parwaah Nahi Maggar Hum Teri Be rukhi Say Ghayyal Ho Gaye.
  • Dil Ki Dhadkan Say Teri Aawaaz Aaati He,
    Meri Her Saans Say Teri Aawaz Aati He.
    Na Jaane Kiya Ho Gaya Hay Mujhe,
    Mein Baat Karta Hun Teri Aawaz Aati He.
  • Chaahat Teri Pehchaan Hai Meri,
    Muhabbat Teri Shaan Hai Meri.
    Ho kay Judda Tujh se Kiya Reh Paun ga,
    Tu To Aaakhir Jaan hai Meri.
  • Sheeshe main dikhti Aaap ki parchaai,
    kehti he hum say ki Aaap ho sharmaai.
    yeh kesi he ruswaayi,
    Mann karta he thaam lun Aaap ki kalaai,
    kiyun ki aub to sahi jaaye na ye judai.
  • Duniya jisse neend kehti hay,
    Jaane woh kiya cheez hoti he.
    Aaankhe to hum bhi bund karte hein,
    Aur wo Aaap se milne ki tarkeeb hoti he.
  • Aaaj socha ke sms kiya bhejun,
    Aaap muskuraye aisa peghaam kiya bhejun.
    koi phool to mujhe maloom nahin,
    jo khud gulshn ho use ghulaab kiya bhejun.
  • Sapne the, sapno kay Aap sahil huye,
    Na jaane kese hum Aap ke payaar ke kabil huye,
    Karzdaar rahen ge hum uss haseen pal ke,
    Jub Aaap hamaari zindagi main shamil huye.
  • Kon kehta he dil paggal he,
    Pagal pun to sirf ik bahaana he.
    ik bar hans ker muskura ker to dekho,
    Ye paggal tumhaara deewaana hay.
  • Yeh waqt lamhe guzar jayen gay,
    Zindgi main kuch kho ker kuch payen ge.
    Aaaj hum yahan hein kul door chale jayen ge,
    Per wada raha roz inbox main zaroor Aaayen ge.
  • Payaar mein Kuch Kuch Hota He,
    Payaar mein Dil To Paggal Hay.
    Payaar mein Kabhi Khushi Kabhi Ghum,
    Payaar ik aisi Paheli he jo Na Tum Jaano Na Hum.

Comments

Popular posts from this blog

Lagta Hai

Gwenallt Jones: Wales (From Welsh)

Wales By Gwenallt Jones Translated by A.Z. Foreman Why give us all this misery? The wrack Of pain on flesh and blood like leaden weight, Your language on our shoulders like a sack, And your traditions fetters round our feet? The canker rots your colors everywhere. Your soul is scabbed with boils. Your song a scream. In your own land you are but a nightmare And your survival but a witch's dream. Still, we can't leave you in the filth to stand A generation's laughing-stock and jest. Your former freedom is our sword in hand, Your dignity a buckler at our breast. We'll grip our spears and spur our steeds: go brave Lest we should shame our fathers in their grave.   The Original: Cymru Gwenallt Jones Paham y rhoddaist inni'r tristwch hwn, A'r boen fel pwysau plwm ar gnawd a gwaed? Dy iaith ar ein hysgwyddau megis pwn, A'th draddodiadau'n hual am ein traed? Mae'r cancr yn crino dy holl liw a'th lun, A'th enaid yn gornwydydd ac yn grach, Nid wyt ond...

Zhang Yanghao: Meditating on the Past at Tong Pass (From Chinese)

Meditation on the Past at Tong Pass By Zhang Yanghao Translated by A.Z. Foreman Peaks and ridges mass together River breakers blast in wrath In and out through river and hill Goes the road through old Tong Pass I gaze at the western capital All my thought distraught This is the place that breaks the heart Where Han and Qin marched past Palaces and towers and halls All turned dirt at last Dynasties rise The people suffer Dynasties fall The people suffer The Original, with transcribed Yuan Dynasty pronunciation: ??????? ????, fu? l?n ry dzy ????, pw? daw ry nu ???????? ?an ?? p?w li du? kuan lu ???, wa? si tu   ???? i d?iw d?y  ???????, ?a? sim dzin xan kji? ?ji? t??y ????????? kyu? ky?' wan kjan tu tsaw' l?w t?u ?, xji? ???; paj' si? k?u ?, wa? ???! paj' si? k?u