Skip to main content

The Mystical Heritage of the Children of Abraham: Jewish Kabbalah, Christian Mysticism, Islamic Sufism



"The universal mystical spirituality of the children of Abraham is a robust, precious, and little known heritage upon which the fabric of the Judaic, Christian, Islamic, and perhaps even the Tantric religions are woven. Within the context of Rabbinical Judaism, this mystical tradition has come to be known as the Jewish Kabbalah, and in Islam, as Sufism (Arabic tasawwuf). The Christian Cabala emerged from the mystical side of Christianity, which developed as a parallel tradition to Pauline dogma as it diverged and became estranged from its Judaic roots. The Christian Cabala evolved as a way to harmonize Jewish kabbalistic doctrines with Christian theology. The precise usage of the word Qabalah to denote the ideas and practices of the esoteric teachings and the secrets of the Torah emerged from the circle of Yitza�aq the Blind (1200 CE), and was used in the same context by Eleazar of Worms (beginning of the thirteenth century)...

The Tantric tradition is one of the most poorly understood and misrepresented of the world�s mystical traditions. The written books of the Tantras (called Tantra Shastra), such as the Mahanirvana Tantra and the Satchakracidrupini,are distinct from the Vedic/Upanishadic literature of the Sanatana Dharma. Many of the primary names of the Divine in the Tantras, such as Shivaand Kali, are also found in the Hebrew Torah. The map of the Sefiroth (lit. Spheres) in the Tree of Life (etz ha-chayyim) and the map of the Chakras (lit. Wheels) of the Tantras have much in common. The Kundalini spoken of in the Tantras and the Shekhinah of the Qabalah appear to have the same function. The Kundalini is described as a coiled snake asleep at the base of the Chakric Tree..."

Read the Entire Article Below:

                                  | PDF | ENGLISH | 52 PAGES |



Further must read materials on Jewish Mysticism:




Comments

Popular posts from this blog

Lagta Hai

Gwenallt Jones: Wales (From Welsh)

Wales By Gwenallt Jones Translated by A.Z. Foreman Why give us all this misery? The wrack Of pain on flesh and blood like leaden weight, Your language on our shoulders like a sack, And your traditions fetters round our feet? The canker rots your colors everywhere. Your soul is scabbed with boils. Your song a scream. In your own land you are but a nightmare And your survival but a witch's dream. Still, we can't leave you in the filth to stand A generation's laughing-stock and jest. Your former freedom is our sword in hand, Your dignity a buckler at our breast. We'll grip our spears and spur our steeds: go brave Lest we should shame our fathers in their grave.   The Original: Cymru Gwenallt Jones Paham y rhoddaist inni'r tristwch hwn, A'r boen fel pwysau plwm ar gnawd a gwaed? Dy iaith ar ein hysgwyddau megis pwn, A'th draddodiadau'n hual am ein traed? Mae'r cancr yn crino dy holl liw a'th lun, A'th enaid yn gornwydydd ac yn grach, Nid wyt ond...

Zhang Yanghao: Meditating on the Past at Tong Pass (From Chinese)

Meditation on the Past at Tong Pass By Zhang Yanghao Translated by A.Z. Foreman Peaks and ridges mass together River breakers blast in wrath In and out through river and hill Goes the road through old Tong Pass I gaze at the western capital All my thought distraught This is the place that breaks the heart Where Han and Qin marched past Palaces and towers and halls All turned dirt at last Dynasties rise The people suffer Dynasties fall The people suffer The Original, with transcribed Yuan Dynasty pronunciation: ??????? ????, fu? l?n ry dzy ????, pw? daw ry nu ???????? ?an ?? p?w li du? kuan lu ???, wa? si tu   ???? i d?iw d?y  ???????, ?a? sim dzin xan kji? ?ji? t??y ????????? kyu? ky?' wan kjan tu tsaw' l?w t?u ?, xji? ???; paj' si? k?u ?, wa? ???! paj' si? k?u