Skip to main content

Happy New Year!, a Poem by Rumi



May you have the rowdiest new year's party,
and may all your problems get resolved

during this upcoming new year.

May you have months filled with joy and laughter,
and a very happy new year.

And may this new year bring you

all the health, joy and happiness.

Rumi - My Translation


?? ??? ? ?? ??? ?? ??? ? ?? ???? ????? ?? ???
??? ?? ??? ??? ?? ??? ?? ??? ? ?? ???? ?? ??
 ?????? ???? ????? ???? ????


Lovers,
Happy New Year to You All!

My soul already smells 
The fragrance of coming new year.

May every single soul of this world
have a very happy new year.

O Earth, O Moon, O Sky:
Happy new year to you 
and to the Seven Heavens!

The sign of new year's arrival
has just appeared in the palms of my hands.

Lovers,
May this new year bring 
lots of joy and happiness to you all.

If you're wishing me a happy new year,
then I must also say:

Happy New Year to you, 
to me, 
and to all the Lovers out there!
Rumi - My Translation


??? ?? ?????? ????? ???
?????? ?????? ????? ???
??? ?? ??? ??? ?? ????
?? ???? ???? ??? ????? ???
?? ?? ?? ??? ????? ? ????
?? ?? ??? ????? ????? ???
??? ??? ?? ?? ???? ????
?????? ??? ???? ????? ???
?? ????? ?? ?? ??? ????
?? ?? ? ?? ???? ????? ???
 ?????? ???? ????? ???? ????




To reward our year-long drunkenness,

and to appreciate our youthfulness,
craziness and love-companionship;
the new year has sent us an invitation!

Who could possibly reward us with such a gift,
if not sent down by the Almighty Himself?

May the protective Shadow of God
never leave our side in this upcoming new year.
Rumi - My Translation


???? ? ????? ?????? ? ??? ??
????? ? ?????? ? ??? ?? ??? ???
?? ???? ??? ??? ? ?? ???? ?? ?? ???
???? ???? ???? ????? ? ?? ???

 ?????? ???? ????? ???? ????


I saw the reflection of new year in your face,
a torrential down-pouring of tears hit me.
I sat down and cried my heart out.


May the rainfall of my tears
bring new joys into your life
in this upcoming new year.


And I tearfully wish you:
A HAPPY NEW YEAR!
Rumi - My Translation


????? ??? ???? ??? ??? ???????
????? ? ???? ????? ?????? ????? ???

 ?????? ???? ????? ???? ????


The new year has come again
The new year has come again
My runaway lover has come again.

The new year celebrations are in abundance.
If there are abundant new year celebrations,
then let's all party in total abundance!

O musician who always play heart-warming melodies,
why are you playing sad songs on New Year's Eve?

To celebrate the arrival of new year,
the Venus has already soared up high

to the Seventh Heaven.
If that's where the Venus wants to roam
on this New Year's Eve,
then let's all roam free wherever we want tonight!

The new year's moon is shining bright,
the two worlds have become one giant flower garden,
and all bodies have become one single soul. tonight
If we're all one supreme soul on New Year's Eve,
then let's all just become one
throughout this upcoming new year.

Shams al-haq of Tabriz,
You're so present in my thoughts right now,
that Tabriz  looks like Khorasan tonight.
If that's how you like it to be,
then let's keep it forever that way!

I've been drinking and celebrating the new year
all alone tonight without you by my side.
If this party feels so cold and boring without you,
then let it stay forever frozen tonight.

Be silent, I'm completely drunk right now.
Shams has tied up the hands of my reason.
I'm just wandering around thinking about him.
If that's how my thoughts want to behave
on this New Year's Eve,
then let it act totally crazy tonight!
Rumi - My Translation


??? ??? ? ??? ??? ???? ?? ???? ???
?????? ?????? ?? ?? ??? ???? ????
?? ??? ?? ????? ?? ????? ?????? ??
????? ??? ??? ?? ?? ??? ???? ????
?? ???? ??? ????? ?? ??? ??? ????
?? ???? ????? ?? ?? ??? ???? ????
??? ???? ?????? ?? ?? ?? ???????
????? ?????? ?? ?? ??? ???? ????
?? ???? ???? ?? ?? ??? ??? ????
??? ???? ?? ????? ?? ?? ??? ???? ????
????? ?? ?????? ????? ??? ????
?????? ?????? ?? ?? ??? ???? ????


?????? ???? ????? ???? ????


For me and all the party-lovers out there,
new year is our luckiest time ever.
Because new year's day is a perfect day
for partying and celebrations!
Because this upcoming new year
shall be our year.
Rumi - My Translation


?? ??? ??? ?????? ? ??? ??? ???
??? ??? ? ??? ?? ?? ??? ?? ????

 ?????? ???? ????? ???? ????


Today is a day of happiness,
and this new year will be a year filled with flowers.
We're all so lucky to make it another year,
may the flowers be also as lucky as we are!
Rumi - My Translation


????? ??? ???? ? ????? ??? ??
?????? ??? ?? ?? ??? ??? ??? ??


 ?????? ???? ????? ???? ????


This new year will be our year.
Like the ever so lucky Moon and Venus,
This year our luck will also soar high up in the Sky.
Stay quite my fast beating heart,
I know there is no limit
to our new year's joy and happiness!
Rumi - My Translation


??? ??? ???? ? ???? ???? ??????? ? ???
?? ?? ??? ??? ? ??? ??? ????? ?? ???


 
 ?????? ???? ????? ???? ????


The new year has come again,
and everyone wants to look their best
for the new year reunion with their lover.
You are my new year companion,
alleviate my year-long sufferings.
You are the silk robe for every flower,
cover my sharp and ugly thorns also.
Rumi - My Translation


??? ??? ? ???? ???? ??????
?????? ??? ?? ? ?? ??????     
?? ?? ?? ???? ??? ??? ??????
?? ???? ?? ????? ?? ?? ????


 ?????? ???? ????? ???? ????
 


A Sufi mystic and a true lover
never wait for the new year's arrival.
For them, every instant is a new year!
Rumi - My Translation


?? ???? ?? ? ???? ?? ?? ?? ???? ??? ????
????? ????? ???? ?? ?? ???? ??? ???

 ?????? ???? ????? ???? ????


Comments

Popular posts from this blog

Sazaa-e-husn-e-paraasti - Firaq Gorakhpuri

 Sazaa-e-husn-e-paraasti bajaa, bajaa bhi nahin Ki jurm-e-ishq butaan hai buraa, buraa bhi nahin Kisi ko kya na milaa zindagi mein waa-e-naseeb Humaare haath bas ik dil rahaa, rahaa bhi nahin Udhar qadam bhi uthaanye de bad-dimaagi-e-ishq Hum aison par dar-e-Jannat khulaa, khulaa bhi nahin Nazar farebi-e-tahreer le udi mujhko Sirey se naama-e-jaanan padha, padha bhi nahin Tamaam shokhi-e-raftaar teri raahguzar Qadam ka naksh kuchh aisa utha, utha bhi nahin Wo jaise hai hi nahin is adaa se saamne hai Agar kahoon ki mujhse khafa, khafa bhi nahin Hum usko dekh ke bhi aah kis tarah dekhein Nazaara-e-rukh-e-jaanan hua, hua bhi nahin Nigaah-e-naaz se sun ke dil udaas hua Agar kahein ke kuchh usne kahaa, kahaa bhi nahin Jamaan-maqaan ka ye parda hijaab-e-aqbar hai Hazaar baar ye parda utha, utha bhi nahin Bas ik nigaah ki parchhiyaan baqaa-o-fanaa Baqaa, Baqaa bhi nahin hai, fanaa, fanaa bhi nahin Jisye muaamla-e-husn-o-ishq kahte hain Hazaar baar ye jhagda chukaa, chukaa bhi nahin Wo aan...

(Bang-e-Dra-126) Traduction Fran�aise: Pri�re

Dua Prayer Pri�re Ya Rab! Dil-e-Muslim Ko Woh Zinda Tamana De Jo Qalb Ko Garma De, Jo Rooh Ko Tarpa De Lord, fill the Muslim�s heart with a desire so fervent That it will set his heart aflame and stir his soul. � Allah ! Habilite le c�ur des Musulmans de ce d�sir ardent qui emballe le c�ur et qui violente l'�me. Phir Wadi-e-Faran Ke Har Zarre Ko Chamka De Phir Shauq-e-Tamasha De, Phir Zauq-e-Taqaza Light up again every speck of dust in the Valley of Faran. Make us long again for beautiful sights, and create in us the urge to make demands. Ensuite fait briller chaque particule de La vall�e de Faran.  Puis donne nous la curiosit� voir et exhorte nous � te solliciter. Mehroom-e-Tamasha Ko Phir Dida-e-Beena De Dekha Hai Jo Kuch Mein Ne Auron Ko Bhi Dikhla De Give piercing vision to those deprived of sight, and show to others what I have seen. A ceux qui ne peuvent pas voir, donne leur la capacit� de voir(comprendre) Que ce que j'ai vu d'autres puissent le voir aussi.  Bhatke Hu...

Lagta Hai