Skip to main content

Does God Exist? - a Poem by Rumi









Non-existence is the divine labor of Self-existing Absolute [God].
What comes out of divine factory of existence if not non-existence?


??? ???? ?????? ???????
?????? ??? ?? ?? ???? ???? ?
???? ?????? ???? ????? ????-????


In the above verses, Rumi has cleverly incorporated the very well known concept of Transcendental Logic which was already embedded within the holy teachings of Zoroastrianism/Hinduism/Buddhism /Judaism and Christianity, long before Islam heavily borrowed it by copying the 6000 years old 'Transcendental Logic' within the 7th century teachings of the Quran.

Contrary to majority of Muslim scholars' claim as to Quranic teachings being 'Unique',
bringing along brand new concepts or perfecting the 'Corrupted' teachings of ALL previous Religions, mainly the two Abrahamic Faiths, Judaism and Christianity's Teachings in the Biblical Old Testament (Holy Torah) and the New Testament (Christian Holy Bible); and despite some non-Muslim apologists and pseudo-scholars of Islam actually accepting and propagating it, the Islamic concept of Tawheed or 'Oneness of a Transcendental God' predates Islam by around 6000 years!

One can easily find detailed and numerous references to 'Transcendental Logic' not only within the Teachings of Zoroastrianism--Ahura-Mazda as the Supreme and Transcendental God--, but also in Hindu Vedantic Teachings on Brahman and the Holy Bhagavad Gita's Yogic transcendental meditations and practices, Buddhist Teachings on the concept of 'Transcendental Nirvana'; the Jewish 'Ein Sof' Teachings and Christian 'Holy Trinity' concept of a Transcendent-Imminent God as 'Father, Son and Holy Spirit': "Jesus Christ is the Word who was God and was with God and was made flesh. Therefore, Jesus has two distinct natures: Divine and Human; Jesus is fully Divine and fully Man."

Digging deeper into the 'Transcendental Logic' and 'Transcendent God' teachings embedded not only within the theologies of the great Religions which predate Islam by over 6000 years, but also the philosophical 'Kantian Transcendental Exposition' arguments put forward by the great 18th century German philosophers, Immanuel Kant or Friedrick Hegel's 'Transcendental Dialectic'; I repeatedly ask myself the following hard to swallow and impossible to digest question: What's so special and unique about Islam?

Comments

Popular posts from this blog

Maula-Maula laakh pukaare - Kalaam by Hazrat Zaheen Shah Taji (R.A.)

????-???? ??? ??????,???? ??? ? ?? ????? ?? ?? ??? ??? ???,???? ??? ? ?? ?? ???? ?? ??? ?? ???? ????,?? ?????? ?? ????-???? ????-????,?????? ?? ?? ??? ????-???? ????-????,?? ?? ??? ? ?? ?? ??????? ?? ?? ?? ??,?? ???? ?? ??? ???? ?? ????? ???? ???? ?? ??????? ???? ???? ??? ? ???? ???? ???? ?? ??? ?? ?? ????? ~ Hazrat Zhaeen Shah Taji (R.A.) Maula-Maula laakh pukaare,Maula haath na aaye Lafzon se hum khel rahe hain,maa'na haath na aaye Jo pani ke naam ko pani jaane,naadaani hai Pani-pani rat'te rat'te,pyaasa hi mr jaaye Shola-shola rat'te-rat'te,lab pe aanch na aaye Ik chingaari lab par rakh lo,lab fauran jal jaaye Ism pe Qaane hone waala aur musamma khone waala Kaam na karne waala moorakh bas naam se ji bahlaye English Translation: Calling out Maula Maula! Maula still escapes us. We only play with words,meaning still escapes us. Who understands the word Water as Water,is a fool, He will keep chanting Water Water and will die of thirst. By ch

Lucan: Opening to his Epic on the Civil War (From Latin)

I have recently finished reading (for the first time in its entirety) Lucan's unfinished epic Bellum Civile " The Civil War." I found it extraordinary. When I had finished, I wanted to translate the entire thing. Though I quickly realized that I hadn't the time or the resources to do so without the task taking several years. So I have selected a few excerpts from the Bellum Civile  that I think read well on their own, and have added these to my translation queue. Starting with this part here from the poem's opening. You can see a list of the planned excerpts on my table of contents (list of translated poems.) Opening to his Epic on the Civil War (1.1-82)  By Lucan Translated by A.Z. Foreman I sing of war far worse than civil war waged in the nasty fields of Thessaly, of crime gone legal, of a powerful state that disemboweled itself with victory's sword, of family front lines 1 ; how when the pact of tyranny imploded, all the forces of a concussed w

Rumi's "Popular Versions" in Their Original Farsi Scripts

I've been receiving numerous emails requesting the original Farsi or Persian verses of Rumi's very famous and often quoted English "Versions" which are "translated" by the popular Rumi "version makers", particularly the incomparable Coleman Barks who has single-handedly made Maulana Jalaluddin Balkhi Rumi a household name here in our beloved America. In some instances, it's virtually impossible to find Rumi's original Farsi verses, mainly due to non-Persian speaking 'version makers' not providing a reference to the original Rumi verses in their famous  new-agey  translation works. Coleman Barks, the foremost Rumi translator and "version maker", not only openly admits, but also calls his Rumi translations as "versions," or "re-renderings" because he doesn't read Farsi:  �Of course, as I work on these poems, I don�t have the Persian to consult. I literally have nothing to be faithful to, except wha