Skip to main content

12 Best Designed John Elia 2 Lines Urdu Poetry Images [VOL 1]

John Elia Designed urdu poetry images
If you are interested in urdu adab just a little bit then "John Elia" is a name which does not need any introduction for you. John Elia is not only name of a poet but also it is a name of philosopher, scholar and biographer John Elia's different style of saying poems and verstatile Ghazals makes him distinctive among other Poets. Though there are a lot of Legendary urdu poets such as Javed Iqbal, Asad ullah Khan Ghalib and Mir Taqi Mir, and they delivered much better urdu poetry, but because of his peculiar style John Elia can not be negleted. John born in India and migrated to Pakistan on the occasion of partition. He set to live in karachi. He used to say poems, Ghazals and short urdu poetry. A bulk of john elia poetry images is availabe over internet but we tries to present the rare and best 2 lines poetry by John Elia. There are 12 designed urdu poetry images by John Elia and more is coming soon. So if you are a john elia's fan then it is not less than a gift for you.


Wehsatoon ka baseera hy mujh mein..
Aaj  kal  mujhse  ijtinaab ki jiye ...!!
john elia designed urdu poetry images

Na koi ehad nibha..Na hamnawaai kar..Usey keh do ...Tasalli se bewafai kar...
john elia designed urdu poetry images

Main chaahta hun ke ik haseen ladki..
Mere ishq mein khud kushikar le
john elia designed urdu poetry images
 Main bhi kitna ajeeb hun ..Itna Ajeeb hun ke bs ..Khud ko tabah kar liya..Aur malaal bhi nahi...
john elia designed urdu poetry images
Ik teri baraabri k liye ..Khud ko kitna giraa chuka hun mein
john elia designed urdu poetry images
Aur to kuch nahi kiya mein ne..Bas apni haalat tabaahkar li hy ..
john elia designed urdu poetry images
Soochta hun kabhi kabhi yun hi..Aakhir harj kya tha ..usay manaanay mein..
john elia designed urdu poetry images
Kya sitam hy ke ab teri surat...Ghoor karne pe yaad aati hy..
john elia designed urdu poetry images
Ab ki baar uska hadaf meri ana thi.So sulah ka parcham jala dia mene.
john elia designed urdu poetry images
Daastan khatam hone wali hy ..Tum meri aakhri muhabbat ho..
john elia designed urdu poetry images
Kya kahaa .. ishq jawdani hy ??Aakhri baar mil rahi ho kya ??
john elia designed urdu poetry images
Thi kisi shakhs ki talaash mujhe ..mein ne khud ko hi intekhaab kia..
john elia designed urdu poetry images

Comments

Popular posts from this blog

Maula-Maula laakh pukaare - Kalaam by Hazrat Zaheen Shah Taji (R.A.)

????-???? ??? ??????,???? ??? ? ?? ????? ?? ?? ??? ??? ???,???? ??? ? ?? ?? ???? ?? ??? ?? ???? ????,?? ?????? ?? ????-???? ????-????,?????? ?? ?? ??? ????-???? ????-????,?? ?? ??? ? ?? ?? ??????? ?? ?? ?? ??,?? ???? ?? ??? ???? ?? ????? ???? ???? ?? ??????? ???? ???? ??? ? ???? ???? ???? ?? ??? ?? ?? ????? ~ Hazrat Zhaeen Shah Taji (R.A.) Maula-Maula laakh pukaare,Maula haath na aaye Lafzon se hum khel rahe hain,maa'na haath na aaye Jo pani ke naam ko pani jaane,naadaani hai Pani-pani rat'te rat'te,pyaasa hi mr jaaye Shola-shola rat'te-rat'te,lab pe aanch na aaye Ik chingaari lab par rakh lo,lab fauran jal jaaye Ism pe Qaane hone waala aur musamma khone waala Kaam na karne waala moorakh bas naam se ji bahlaye English Translation: Calling out Maula Maula! Maula still escapes us. We only play with words,meaning still escapes us. Who understands the word Water as Water,is a fool, He will keep chanting Water Water and will die of thirst. By ch

Lucan: Opening to his Epic on the Civil War (From Latin)

I have recently finished reading (for the first time in its entirety) Lucan's unfinished epic Bellum Civile " The Civil War." I found it extraordinary. When I had finished, I wanted to translate the entire thing. Though I quickly realized that I hadn't the time or the resources to do so without the task taking several years. So I have selected a few excerpts from the Bellum Civile  that I think read well on their own, and have added these to my translation queue. Starting with this part here from the poem's opening. You can see a list of the planned excerpts on my table of contents (list of translated poems.) Opening to his Epic on the Civil War (1.1-82)  By Lucan Translated by A.Z. Foreman I sing of war far worse than civil war waged in the nasty fields of Thessaly, of crime gone legal, of a powerful state that disemboweled itself with victory's sword, of family front lines 1 ; how when the pact of tyranny imploded, all the forces of a concussed w

Rumi's "Popular Versions" in Their Original Farsi Scripts

I've been receiving numerous emails requesting the original Farsi or Persian verses of Rumi's very famous and often quoted English "Versions" which are "translated" by the popular Rumi "version makers", particularly the incomparable Coleman Barks who has single-handedly made Maulana Jalaluddin Balkhi Rumi a household name here in our beloved America. In some instances, it's virtually impossible to find Rumi's original Farsi verses, mainly due to non-Persian speaking 'version makers' not providing a reference to the original Rumi verses in their famous  new-agey  translation works. Coleman Barks, the foremost Rumi translator and "version maker", not only openly admits, but also calls his Rumi translations as "versions," or "re-renderings" because he doesn't read Farsi:  �Of course, as I work on these poems, I don�t have the Persian to consult. I literally have nothing to be faithful to, except wha