Skip to main content

Rumi in the Land of Khusro [India] - A Short Film


Rumi in the Land of Khusrau [India]
Category: Documentary
Running time: 26:55
Directed by: Muzaffar Ali
Courtesy of: Indiandiplomacy




"Rumi, the mystic poet, was born in 1207 in Balkh, Afghanistan, which was then a part of the Persian Empire. Amir Khusrau was born in 1253 in Patiali, grew up on the banks of the river Ganges and composed poems of a mystic nature. 'Rumi in the land of Khusaru' is based on Tajjali, a Sufi concert where Persian and Indian dancers, musicians and singers perform in tandem with each other. The Indian musicians from regions of Kashmir, Awadh and Delhi render poems and compositions of Khusrau, and the Iranians sing the poems of Rumi. The film inter-cuts the concert with details from the life of Khusrau, and similarities between his poetry and Rumi's. The film also extensively uses the poetry of both the mystics."



Comments

Popular posts from this blog

Lagta Hai

Gwenallt Jones: Wales (From Welsh)

Wales By Gwenallt Jones Translated by A.Z. Foreman Why give us all this misery? The wrack Of pain on flesh and blood like leaden weight, Your language on our shoulders like a sack, And your traditions fetters round our feet? The canker rots your colors everywhere. Your soul is scabbed with boils. Your song a scream. In your own land you are but a nightmare And your survival but a witch's dream. Still, we can't leave you in the filth to stand A generation's laughing-stock and jest. Your former freedom is our sword in hand, Your dignity a buckler at our breast. We'll grip our spears and spur our steeds: go brave Lest we should shame our fathers in their grave.   The Original: Cymru Gwenallt Jones Paham y rhoddaist inni'r tristwch hwn, A'r boen fel pwysau plwm ar gnawd a gwaed? Dy iaith ar ein hysgwyddau megis pwn, A'th draddodiadau'n hual am ein traed? Mae'r cancr yn crino dy holl liw a'th lun, A'th enaid yn gornwydydd ac yn grach, Nid wyt ond...

Zhang Yanghao: Meditating on the Past at Tong Pass (From Chinese)

Meditation on the Past at Tong Pass By Zhang Yanghao Translated by A.Z. Foreman Peaks and ridges mass together River breakers blast in wrath In and out through river and hill Goes the road through old Tong Pass I gaze at the western capital All my thought distraught This is the place that breaks the heart Where Han and Qin marched past Palaces and towers and halls All turned dirt at last Dynasties rise The people suffer Dynasties fall The people suffer The Original, with transcribed Yuan Dynasty pronunciation: ??????? ????, fu? l?n ry dzy ????, pw? daw ry nu ???????? ?an ?? p?w li du? kuan lu ???, wa? si tu   ???? i d?iw d?y  ???????, ?a? sim dzin xan kji? ?ji? t??y ????????? kyu? ky?' wan kjan tu tsaw' l?w t?u ?, xji? ???; paj' si? k?u ?, wa? ???! paj' si? k?u