Skip to main content

Good night sms in hindi for girlfriend 140 character





Here is a Collection of Good Night sms in Hindi for Girlfriend 140 Character. you can read these messages and send on Facebook, Google plus etc. read and share to your lover friends

 

Good night sms in Hindi for girlfriend 140 character

  • Pankhe Pay Latka Huva Sir Khirki Say Tumahe
    Dekhti Aaatma Bed Ke Neeeche Bethi Churail Parde Ke
    Piche Sir Kati Laash In Sab Ki
    Tarraf Dihaan Mut Dena Araam Say Sona Good Nite.
  • Kabhi Aaana hamaare saath,
    aik sapno ki duniya,Aap ko bataayen ge,
    rehna chaaho ge Aaap bhi jahan,
    aisi wo duniya hum dikhaayen ge..
  • Duniya jis say neend kehti hy,
    Jaane wo kiya cheez hoti hy�.
    Aaankhe to hum bhi bund karte hein,
    Per woh un say milne ki tarkeeb hoti hy.
  • Good Night SMS Hindi 140 Character for boyfriend
    Raat ko chupkay se Aaati he aik pari,
    kuch khushiyo ke spne latihai aik parri,
    kehti he sapno ke Aaagosh mein kho jaao
    bhoool ke saregam chupke say so jao. goood night
  • Raat Aaati hy sitaare le ker,
    neend Aaati hy sapne le ker,
    Hamaari dua he kul ki subah Aaye
    Aap ke liye saari khushiyaan le ker. good night
  • Raat Ko Chupke Say Aaati He 1 PARRI,
    Kuch Khushiyon Ke Sapne Laati He Pari,
    Kehti Hai Sapno Ke Aaagosh Mein Kho Jaao,
    Bhul Ke Sare Ghum Chupke Se So Jaao..
    Good Niyt�
  • Hum Neend Ke Shaukeen Ziyaada Tu Nhi Lekin.
    Kuch Khawaab Na Dekhen To Guzaara Nhi Hota.
  • Sitaaro ko bheja hai Aap ko sulaane ke liye,
    Chand Aaya hai lori gaane ke liye,
    So jaao meethe kahwaabo mein,
    Subha sooraj ko bhejun ga Aap ko jagaane ke liye.
  • Juda reh kar bhi wo saatane se baaz nahi Aaate,
    Door reh kar bi wo dil jalaane say baza nahi aate,
    Hum to bhoolna chaate hein un ko,
    Maggar wo khwaabo mein Aaane se b baz nahi Aate
  • Kudrat ke karishmo mein aggar raat na hoti,
    To khawaab mein un say mulaaqat na hoti,
    Wo wada to ker gaye ke Aayen ge khawab mein,
    Maare khushi ke neend na Aaye to kiya karren

Comments

Popular posts from this blog

Lagta Hai

Gwenallt Jones: Wales (From Welsh)

Wales By Gwenallt Jones Translated by A.Z. Foreman Why give us all this misery? The wrack Of pain on flesh and blood like leaden weight, Your language on our shoulders like a sack, And your traditions fetters round our feet? The canker rots your colors everywhere. Your soul is scabbed with boils. Your song a scream. In your own land you are but a nightmare And your survival but a witch's dream. Still, we can't leave you in the filth to stand A generation's laughing-stock and jest. Your former freedom is our sword in hand, Your dignity a buckler at our breast. We'll grip our spears and spur our steeds: go brave Lest we should shame our fathers in their grave.   The Original: Cymru Gwenallt Jones Paham y rhoddaist inni'r tristwch hwn, A'r boen fel pwysau plwm ar gnawd a gwaed? Dy iaith ar ein hysgwyddau megis pwn, A'th draddodiadau'n hual am ein traed? Mae'r cancr yn crino dy holl liw a'th lun, A'th enaid yn gornwydydd ac yn grach, Nid wyt ond...

Zhang Yanghao: Meditating on the Past at Tong Pass (From Chinese)

Meditation on the Past at Tong Pass By Zhang Yanghao Translated by A.Z. Foreman Peaks and ridges mass together River breakers blast in wrath In and out through river and hill Goes the road through old Tong Pass I gaze at the western capital All my thought distraught This is the place that breaks the heart Where Han and Qin marched past Palaces and towers and halls All turned dirt at last Dynasties rise The people suffer Dynasties fall The people suffer The Original, with transcribed Yuan Dynasty pronunciation: ??????? ????, fu? l?n ry dzy ????, pw? daw ry nu ???????? ?an ?? p?w li du? kuan lu ???, wa? si tu   ???? i d?iw d?y  ???????, ?a? sim dzin xan kji? ?ji? t??y ????????? kyu? ky?' wan kjan tu tsaw' l?w t?u ?, xji? ???; paj' si? k?u ?, wa? ???! paj' si? k?u