Skip to main content

Good night sms 140 words in hindi,Good Night Shayari in Hindi



Here is a collection of Good Night Shayari in Hindi, Good Night SMS 140 Character with Lovely Image. If you are Searching for this you can read here at least 10 messges about Good Night. and you can send these messages with Lovely image to your friend on Facebook, Twitter, Google plus, StumbleUpon etc.

 

Good night sms 140 words in hindi,Good Night Shayari in Hindi

  • Teri Palkon Mein Rehna Hai Raat Bhar Kay Liye.
    "Jan-e-man"
    Mein To Aik Khawaab Hun, Subha Hote Hi Chalaa Jaun ga.
    Good Night Sweet Dream..
  • Dil mein halka sa sho00r ho raha he,
    Bina SMS Dil bor sa ho raha he.
    Kahin Aaisa tau nahi aik pyaara sa dost.
    GOOD NIGHT kiye bina so raha hy.
  • Dekho fhir Raat Aaa gaayi,
    Tanhaayio main waqt bitaane ki baat Aaa gai,
    Hum to yun hi bethe the Sitaaro ki panah main,
    Chaand ko dekha tau Aaap ki yaad Aaa gai�
  • Soti Hoi Aankho Ko Salaam Hmaara Meethe Sunehre Sapno Ko Aadab Hmaara,
    Dil Mein Rahe Pyaar Ka ehsaas Sada Jinda,
    Aaaj Ki Raat Ka Yahi Peghaam Hamaara.
  • DUNIA mein reh ke sapnon mein kho jaao,
    KISI KO apna bana lo YA kisi ke ho jaao,
    AGGAR kuch bhi nahi hota to DON'T WORRRRY,
    chaaddar-takiya lo or so jaao.
    Good Night Sweeeet Dream
  • Bindas sone ka Rapchik sapne dekhnay ka,
    Bho000ot ko nahi dekhnay ka Bole to� Aaina nahi dekhne ka,
    Aur blanket odh kay fultus so jaane ka,
    Bole to Good Night Sweet Dream.
  • Aik Bachha Bahot Dair Say Ro Rha Tha.
    Maan Nay Poochha: 'Mere Laal Ko Kiya Chaahiye?
    Toffffeeee,
    Biscuit,
    Ya
    Chocolaaate'
    Bachha:'Bus ik Sanam chaahiye, Aaashiqi kay Liye!
    Good Night my Sweeet friend
  • Taaron ki chhaaon mein Aik palki banaai hy,
    Ye palki main ne bade payaar say sajaai hy,
    ey hawa zara maand maand chalna,
    mere DOST ko badi payaari neend Aaai hy.
    Good Night my Sweet Heart
  • Dosti hy Aaap se ye Aaap ko bataana chaahta hun
    Dosti ki tadap Aap ko samjhaana chaahta hun
    Aaap ho aik chaand jese
    Jise roz raat ko sone say pehle dekha chaahta hun
    good night My beautiful friend.

Comments

Popular posts from this blog

Sazaa-e-husn-e-paraasti - Firaq Gorakhpuri

 Sazaa-e-husn-e-paraasti bajaa, bajaa bhi nahin Ki jurm-e-ishq butaan hai buraa, buraa bhi nahin Kisi ko kya na milaa zindagi mein waa-e-naseeb Humaare haath bas ik dil rahaa, rahaa bhi nahin Udhar qadam bhi uthaanye de bad-dimaagi-e-ishq Hum aison par dar-e-Jannat khulaa, khulaa bhi nahin Nazar farebi-e-tahreer le udi mujhko Sirey se naama-e-jaanan padha, padha bhi nahin Tamaam shokhi-e-raftaar teri raahguzar Qadam ka naksh kuchh aisa utha, utha bhi nahin Wo jaise hai hi nahin is adaa se saamne hai Agar kahoon ki mujhse khafa, khafa bhi nahin Hum usko dekh ke bhi aah kis tarah dekhein Nazaara-e-rukh-e-jaanan hua, hua bhi nahin Nigaah-e-naaz se sun ke dil udaas hua Agar kahein ke kuchh usne kahaa, kahaa bhi nahin Jamaan-maqaan ka ye parda hijaab-e-aqbar hai Hazaar baar ye parda utha, utha bhi nahin Bas ik nigaah ki parchhiyaan baqaa-o-fanaa Baqaa, Baqaa bhi nahin hai, fanaa, fanaa bhi nahin Jisye muaamla-e-husn-o-ishq kahte hain Hazaar baar ye jhagda chukaa, chukaa bhi nahin Wo aan...

(Bang-e-Dra-126) Traduction Fran�aise: Pri�re

Dua Prayer Pri�re Ya Rab! Dil-e-Muslim Ko Woh Zinda Tamana De Jo Qalb Ko Garma De, Jo Rooh Ko Tarpa De Lord, fill the Muslim�s heart with a desire so fervent That it will set his heart aflame and stir his soul. � Allah ! Habilite le c�ur des Musulmans de ce d�sir ardent qui emballe le c�ur et qui violente l'�me. Phir Wadi-e-Faran Ke Har Zarre Ko Chamka De Phir Shauq-e-Tamasha De, Phir Zauq-e-Taqaza Light up again every speck of dust in the Valley of Faran. Make us long again for beautiful sights, and create in us the urge to make demands. Ensuite fait briller chaque particule de La vall�e de Faran.  Puis donne nous la curiosit� voir et exhorte nous � te solliciter. Mehroom-e-Tamasha Ko Phir Dida-e-Beena De Dekha Hai Jo Kuch Mein Ne Auron Ko Bhi Dikhla De Give piercing vision to those deprived of sight, and show to others what I have seen. A ceux qui ne peuvent pas voir, donne leur la capacit� de voir(comprendre) Que ce que j'ai vu d'autres puissent le voir aussi.  Bhatke Hu...

Lagta Hai