Skip to main content

"Love, Love One Another as I Have Loved You" - a Poem by Rumi








Any soul who doesn't openly preach love
might as well be already dead.
That kind of lovelessness
or that way of existence
is a total disgrace to human race.

Stay forever in love!
Everyone and everything is already drunk by love.
Friend has no other task but to constantly dealing
with our never ending love litigation!

If they ask you what love is, tell them:
Losing control, letting go of self completely.
Any lover who hasn't lost control of self yet,
will never be fully in control of life.

Love is the Emperor, the two worlds
constantly throwing themselves at His feet.
Yet the Emperor often pays no attention
to His life-throwing devout servants.

Only love and lover endure forever.
Don't pour your heart into anything but love.
There is absolutely no substitute for love.

How long will you keep taking
the side of a spiritually-dead soul?
Always stay on the side of Soul of Love.
God Never Takes Sides.
Rumi.


???? ?????? ???? ????? ???? ????

?? ??? ?? ?? ??? ????? ???? ????
?????? ?? ?? ???? ?? ??? ??? ????
?? ??? ??? ?? ??? ????? ?? ?? ???
?? ??? ? ??? ??? ?? ???? ??? ????
????? ??? ???? ??? ??? ??????
?? ?? ? ?????? ???? ?????? ????
???? ???????? ?? ???? ?? ?? ????
??? ?????? ??? ?? ??? ???? ????
????? ? ?????? ?? ?????? ?? ???
?? ?? ?? ??? ??? ?? ??? ?????? ????
?? ?? ???? ???? ????? ???? ??
??? ?? ???? ??? ?? ?? ?? ???? ????

Comments

Popular posts from this blog

Sazaa-e-husn-e-paraasti - Firaq Gorakhpuri

 Sazaa-e-husn-e-paraasti bajaa, bajaa bhi nahin Ki jurm-e-ishq butaan hai buraa, buraa bhi nahin Kisi ko kya na milaa zindagi mein waa-e-naseeb Humaare haath bas ik dil rahaa, rahaa bhi nahin Udhar qadam bhi uthaanye de bad-dimaagi-e-ishq Hum aison par dar-e-Jannat khulaa, khulaa bhi nahin Nazar farebi-e-tahreer le udi mujhko Sirey se naama-e-jaanan padha, padha bhi nahin Tamaam shokhi-e-raftaar teri raahguzar Qadam ka naksh kuchh aisa utha, utha bhi nahin Wo jaise hai hi nahin is adaa se saamne hai Agar kahoon ki mujhse khafa, khafa bhi nahin Hum usko dekh ke bhi aah kis tarah dekhein Nazaara-e-rukh-e-jaanan hua, hua bhi nahin Nigaah-e-naaz se sun ke dil udaas hua Agar kahein ke kuchh usne kahaa, kahaa bhi nahin Jamaan-maqaan ka ye parda hijaab-e-aqbar hai Hazaar baar ye parda utha, utha bhi nahin Bas ik nigaah ki parchhiyaan baqaa-o-fanaa Baqaa, Baqaa bhi nahin hai, fanaa, fanaa bhi nahin Jisye muaamla-e-husn-o-ishq kahte hain Hazaar baar ye jhagda chukaa, chukaa bhi nahin Wo aan...

(Bang-e-Dra-126) Traduction Fran�aise: Pri�re

Dua Prayer Pri�re Ya Rab! Dil-e-Muslim Ko Woh Zinda Tamana De Jo Qalb Ko Garma De, Jo Rooh Ko Tarpa De Lord, fill the Muslim�s heart with a desire so fervent That it will set his heart aflame and stir his soul. � Allah ! Habilite le c�ur des Musulmans de ce d�sir ardent qui emballe le c�ur et qui violente l'�me. Phir Wadi-e-Faran Ke Har Zarre Ko Chamka De Phir Shauq-e-Tamasha De, Phir Zauq-e-Taqaza Light up again every speck of dust in the Valley of Faran. Make us long again for beautiful sights, and create in us the urge to make demands. Ensuite fait briller chaque particule de La vall�e de Faran.  Puis donne nous la curiosit� voir et exhorte nous � te solliciter. Mehroom-e-Tamasha Ko Phir Dida-e-Beena De Dekha Hai Jo Kuch Mein Ne Auron Ko Bhi Dikhla De Give piercing vision to those deprived of sight, and show to others what I have seen. A ceux qui ne peuvent pas voir, donne leur la capacit� de voir(comprendre) Que ce que j'ai vu d'autres puissent le voir aussi.  Bhatke Hu...

Lagta Hai